Video rozhovor: o lokalizační strategii pro oslovení nových zákazníků
Naše šéfka oddělení překladů a lokalizace Andrea Stanko si povídala s Michalem Králem, který vystupuje pod projektem Eshopový král.
Naše mezinárodní oddělení překladů nadále roste. Rádi bychom vám proto představili 3 zkušené odborníky. S naším čerstvě rozšířeným týmem zkušených překladatelů proto připravujeme nové „překlady 4.0“, které e-shopům zefektivní celý překladatelský proces a přinesou ještě transparentnější způsob spolupráce s Expandecem.
Tváří v českém týmu je Tomáš Růžička. S jeho bohatými obchodnickými zkušenostmi proto rád pomůže najít ta nejvhodnější řešení. Stačí mu dát o sobě vědět například přes e-mail ruzicka@expandeco.com, telefonicky na +420 607 712 158, nebo si s ním přímo domluvit osobní schůzku v rámci naší brněnské pobočky.
Součástí překladatelského týmu je i nová projektová manažerka Nicole Streďánska. Nicole má vystudované překladatelství a tlumočnictví italského a slovenského jazyka a v Expandecu jí záleží na tom, aby všechny překlady byly dodány v pořádku a včas (v mnoha případech ještě před dohodnutým termínem dodání).
Neustále se zvyšují nároky na rychlost dodání, optimalizaci nákladů i samotnou kvalitu překladatelských služeb. Obzvlášť v ecommerce s tím souvisí neustále rostoucí trend automatizace procesů. Při každém zadání proto obzvlášť věnujeme pozornost zpětné vazbě od klientů a díky novým technologiím můžeme dále postupovat jako inovativní lídr na trhu.
Aktivně pracujeme na implementaci API řešení (zkratka pro Application Programming Interface, tedy v překladu „rozhraní pro programování aplikací“) a souvisejících strojových překladů (Machine Translation) do naší běžné překladatelské praxe.
Díky API může e-shop velmi jednoduše importovat svá data určená k překladu a přímo nám tak poslat zadání bez zbytečné administrativy. Výsledkem tak je zrychlení celého procesu – od zadání, přes schválení cenové nabídky, až po samotné předání přeložených materiálů a jejich následnou implementaci do vašeho systému. Ideální kombinace API a MT nám tak pomůže zlepšit celý proces překladů i všech souvisejících služeb.
Překladatelé však nemusí mít strach, že jejich práci nahradí strojové překlady. Taková pokročilá řešení jsou především vhodná pro větší e-shopy s velkým množstvím produktů či v případě market places. Například, pokud se jedná o krátké a kreativní texty, nadále využíváme nenahraditelnou práci lokálních překladatelů podle cílového jazyka. Navíc i při jakémkoli rozsáhlém automatizovaném překladu stále doporučujeme věnovat pozornost post-editaci rodilým mluvčím, čímž se minimalizuje chybovost a celkově zlepšuje funkčnost strojových překladů do budoucna.
Zajímá vás blízká budoucnost v překladatelství? Dejte nám o sobě vědět a budete o novinkách informováni mezi prvními.
Naše šéfka oddělení překladů a lokalizace Andrea Stanko si povídala s Michalem Králem, který vystupuje pod projektem Eshopový král.
Jednou z nejdůležitějších součástí online podnikání je efektivní investice do dalšího růstu. Při všeobecně nákladné expanzi na zahraniční trh je proto přirozeným základem každého rozpočtu digitální marketing. Ten ovšem e-shopu automaticky nezaručuje růst.
Překlady, překlady, každodenní překlady. Pokud působíte na více trzích, určitě to poznáte. Management překladů je časově poměrně náročný proces, který je neoddělitelnou součástí expanze e-shopu. Někdy potřebujete přeložit pár statusů na sociální sítě, jindy překlopit celý e-shop do dalšího jazyka. Vytvořili jsme pro klienty vlastní interní systém, který optimalizuje a zjednodušuje práci na zadaných projektech. Jak funguje a jaké výhody přináší?
Na zprávy odpovídáme standardně do 48 hodin.