What is the difference between standard and quick translation?
A standard translation is a text of more than 250 characters, with a file attachment or a link to external content. Once the translation is saved in the system, we automatically receive a notification and assign the translation to the most appropriate translator.
A quick translation is up to 250 characters. Such translations often include, for example, product labels, product descriptions, etc. We deliver the text within a maximum of 8 hours from the creation of the assignment, often much sooner, depending on the expertise level of the text.
Fig.: Standard vs. Quick Translation
Among the appreciated features of the system is communication in the form of comments. Under each translation you can communicate directly with the assigned translators in the system and ask additional questions about the translations. All translations and commentaries are securely stored in one place, where they can be consulted at any time or referred back to for further information.

Fig.: Clear communication for each translation
What is going on behind the translations?
Cooperation with the client begins with an initial consultation, the exchange of necessary data and definition of keywords or the determination of appropriate terminology and brand communication. Each translation is individually assessed and assigned to a translator with the most appropriate certified qualifications and experience in the specific field. And our work is far from over here.
After an experienced translator, a native speaker always checks the translation to add further value to the text. Thanks to this step, the texts look natural and no unwanted language barriers arise in communication with the customer. Professional texts and articles undergo the same process. For example, in the case of medical translations, the text is sent directly to a person from a medical background for final correction and checking.
Thanks to our extensive database of verified translators and external partners, we provide translation into any European language, but neither are we surprised by a non-standard request for translation into a language from another part of the world. Our task is always to find quality solutions and support the successful business of our clients at home and abroad.