Video rozhovor: o lokalizačnej stratégii na oslovenie nových zákazníkov
Naša šéfka oddelenia prekladov a lokalizácie Andrea Stanko sa rozprávala s Michalom Kráľom, ktorý vystupuje pod projektom Eshopový kráľ.
Naše medzinárodný tím prekladateľov sa rozrastá o 3 nových skúsených odborníkov, s ktorými pripravujeme „preklady 4.0“. E-shopom tak zrýchlia celý prekladateľský proces a prinesú ešte transparentnejší spôsob spolupráce s Expandeco.
Tvárou v českom tíme je Tomáš Růžička. S jeho bohatými obchodníckymi skúsenosťami preto rád pomôže nájsť tie najvhodnejšie riešenia. Stačí mu dať o sebe vedieť napríklad cez e-mail ruzicka@expandeco.com, telefonicky na +420 607 712 158, alebo si s ním priamo dohodnúť osobné stretnutie v rámci našej brnenskej pobočky.
Súčasťou prekladateľského tímu je aj nová projektová manažérka Nicole Streďánska. Nicole má vyštudované prekladateľstvo a tlmočníctvo talianskeho a slovenského jazyka a v Expandeco jej záleží na tom, aby všetky preklady boli dodané v poriadku a včas (vo veľa prípadoch pred dohodnutým termínom dodania).
Neustále sa zvyšujú nároky na rýchlosť dodania, optimalizáciu nákladov aj samotnú kvalitu prekladateľských služieb. Obzvlášť v ecommerce s tým súvisí neustále rastúci trend automatizácie procesov. Pri každom zadaní preto obzvlášť venujeme pozornosť spätnej väzbe od klientov a vďaka novým technológiám môžeme ďalej napredovať ako inovatívny líder na trhu.
Aktívne pracujeme na implementácii API riešení (skr. pre Application Programming Interface, teda v preklade „rozhranie pre programovanie aplikácií“) a súvisiacich strojových prekladov (Machine Translation) do našej bežnej prekladateľskej praxe.
Vďaka API môže e-shop veľmi jednoducho importovať svoje dáta určené na preklad a priamo nám tak poslať zadanie bez zbytočnej administratívy. Výsledkom tak je zrýchlenie celého procesu – od zadania, cez schválenie cenovej ponuky, až po samotné odovzdanie preložených materiálov a ich následnú implementáciu do vášho systému. Ideálna kombinácia API a MT nám tak pomôže zlepšiť celý proces prekladov aj všetkých súvisiacich služieb.
Prekladatelia však nemusia mať strach, že ich prácu nahradia strojové preklady. Takéto pokročilé riešenia sú predovšetkým vhodné pre väčšie e-shopy s veľkým množstvom produktov, či v prípade market places. Napríklad, ak sa jedná o krátke a kreatívne texty, naďalej využívame nenahraditeľnú prácu lokálnych prekladateľov podľa cieľového jazyka. Navyše, aj pri akomkoľvek rozsiahlom automatizovanom preklade stále odporúčame venovať pozornosť post-editácii rodeným hovoriacim, čím sa minimalizuje chybovosť a celkovo zlepšuje funkčnosť strojových prekladov do budúcnosti.
Zaujíma vás blízka budúcnosť v prekladateľstve? Dajte nám o sebe vedieť a budete o novinkách informovaní medzi prvými.
Naša šéfka oddelenia prekladov a lokalizácie Andrea Stanko sa rozprávala s Michalom Kráľom, ktorý vystupuje pod projektom Eshopový kráľ.
Jednou z najdôležitejších súčastí online podnikania je efektívna investícia do ďalšieho rastu. Pri všeobecne nákladnej expanzii na zahraničný trh je preto prirodzeným základom každého rozpočtu digitálny marketing. Ten však e-shopu automaticky nezaručuje rast.
Mení sa svet, s ním sa meníme aj my. Zmeny si vyžadujú aj nové znalosti, ktoré teraz máte na dosah v profesionálnej forme – už v siedmej publikácii z dielne Dognetu. Kniha je sumárom širokých poznatkov z každej dôležitej e-commerce oblasti, vysvetlí vám presne to, čo potrebujete vedieť pri budovaní úspešného e-shopu.
Na správy odpovedáme štandardne do 48 hodín.