Ecommerce preklady

z/do francúzštiny

  • Kvalitné prekladyPreklady zabezpečujú vybraní certifikovaní rodení francúzski hovoriaci s dlhoročnou prekladateľskou praxou a odbornými skúsenosťami z danej oblasti.
  • Rozumieme francúzskemu online svetuVďaka prekladateľským CAT nástrojom, automatizácii a moderným riešeniam kvalitného strojového prekladu držíme krok s dynamickým svetom ecommerce aj neustálym vývojom francúzskeho jazyka.
  • Individuálny prístupPrekladom to len začína. Každý projekt vnímame podľa segmentu pôsobenia a adaptujeme na prostredie podľa lokálnych zvyklostí krajiny.
Ecommerce preklady

Prekladateľské služby na mieru

Krátky text do 250 znakov
Tvorba nového obsahu
Marketingové preklady
SEO preklady a optimalizácia textov
Odborné preklady

Ako na úspešnú lokalizáciu vo Francúzsku?

Preklady a lokalizačná stratégia sú základným pilierom úspešnej expanzie a patria medzi naše najvyužívanejšie služby. Od krátkych prekladov ako online statusy, popisky produktov či štítky na tovare, cez SEO preklady, až po rozsiahlu lokalizáciu e-shopov s odbornou terminológiou, vrátane správneho výberu lokálneho dopravcu či platobnej metódy. Cesta za kvalitným prekladom, ktorým sa vyrovnáte lokálnym e-shopom vyzerá nasledovne:

Po prvej individuálnej konzultácii nasleduje export dát, analýza zadania na základe odporúčania odborníkov a preferencií e-shopu.

Stanovenie rozsahu, náročnosti, nákladovosti, termínov, ale aj definovanie preferencií, kľúčových slov či určenie vhodnej terminológie a komunikácie značky. Analýza textov odborníkmi na základe preferencií e-shopu. Finálne stanovenie rozsahu.

Výber vhodného prekladateľa a spracovanie cenovej ponuky s konkrétnym termínom dodania.

Realizácia prekladov, korektúry a lokalizácie spolu s internou kontrolou pred samotným odovzdaním prekladu podľa individuálnych požiadaviek e-shopu.

Dodanie prekladov a priestor na spätnú väzbu po spustení do prevádzky, prípadná kontrola po implementácii textov na webovú stránku.

Aké výhody prinášajú naše preklady?

Dostupnosť

Prekladáme do všetkých európskych jazykov, no neprekvapí nás ani požiadavka na preklad do jazykov z ktoréhokoľvek kontinentu sveta.

Minimalizácia chybovosti

Pri preklade s korektúrou po skúsenom prekladateľovi kontroluje preklad rodený hovoriaci vďaka čomu máte istotu, že akýkoľvek text bude pôsobiť prirodzene.

Individuálny prístup

Potrebujete preložiť originálny kreatívny obsah, náročné odborné články či právne a úradné dokumenty? Vždy vyberáme najvhodnejších certifikovaných prekladateľov.

Vysoká odbornosť

Garantujeme kvalitu prekladu. Spolupracujeme s profesionálnymi prekladateľmi, pre ktorých je finálny jazyk materinský.

Čas vs. kvalita

Rýchlosti online sveta prispôsobujeme najskoršie možné termíny dodania bez akéhokoľvek ohrozenia kvality našich výstupov.

Pokročilé technológie

K vysokej úrovni a rýchlosti dodania prekladov nám pomáhajú overené prekladateľské systémy, ktoré šetria čas aj peniaze.

Keď rozhoduje rýchlosť

Potrebujete vo viacerých jazykoch rýchlo komunikovať napríklad víkendovú akciu? Venujeme sa aj krátkym a špecifickým textom ako jednorazové statusy na sociálne siete, s dodaním už do pár hodín.

Manažment prekladov

S naším prehľadným systémom máte všetko pod kontrolou, vrátane evidencie prekladov, nákladov aj termínov. Nestratíte sa tak v záplave neprehľadných emailov.

SEO expertíza

Pri prekladoch zohľadňujeme dôležitosť kľúčových slov v optimalizácii pre vyhľadávače.

Preklady a lokalizácia vo Francúzsku

Spotrebiteľské správanie väčšiny Francúzov často sprevádza fráza „napĺňanie potešenia“. Francúzi si potrpia nielen na gramatickú správnosť komunikácie v ich rodnom jazyku, ale aj na prvotriedny zákaznícky servis. Konkurenčnú výhodu preto majú e-shopy, ktoré poskytujú napríklad bezplatné doručenie či jednoduché vrátenie tovaru. Vo Francúzsku nie sú podvody pri online nakupovaní výnimočné, preto sa pri zvyšovaní dôveryhodnosti odporúča využívať bezpečné platobné metódy a spoluprácu s overenými kuriérskymi spoločnosťami.

Dobre lokalizovaný e-shop dokáže navyše zaujať západných zákazníkov aj za hranicami Francúzska, a to predovšetkým na jazykovo blízkych trhoch od Belgicka, cez Švajčiarsko až po zámorskú Kanadu.

Najčastejšie otázky

Prečo sa oplatí prekladať s Expandeco?

1. Disponujeme rozsiahlou medzinárodnou databázou skúsených a overených prekladateľov, ktorí sú odborníci vo svojej oblasti.

2. Náš interný systém pomáha klientom výrazne šetriť ich čas. A to aj vďaka integrovanej komunikácii, ktorá je tak jednoduchšia a rýchlejšia ako cez e-maily.

3. Účtujeme vždy za reálny rozsah – nemáme „minimálne poplatky“ ako väčšina agentúr na trhu. Máte tak možnosť zadávať aj tzv. „rýchle preklady“ za nižšie náklady, ktoré spracovávame už do pár hodín.

4. Pracujeme aj priamo vo webových rozhraniach našich klientov, vďaka čomu dokážeme preklad realizovať priamo v cieľovom formáte. Samozrejmosťou je aj prispôsobenie sa špecifikám jazyka ako sú formátovacie znaky či lokalizáciu obsahu podľa lokálnych zvyklostí krajiny.

5. Vďaka práci s efektívnymi CAT nástrojmi našim klientom okrem času šetríme aj ich financie. Ku každému zadaniu však pristupujeme vždy individuálne.

V akom formáte vám môžem poslať texty na preklad?

Väčšinou texty dostávame v základných formátoch ako excel, csv, xml, word. Dokážeme však spracovať akýkoľvek editovateľný formát a rovnako aj xml produktové feedy. V textoch sa môžu nachádzať aj formátovacie či html znaky. Štruktúra textu ostane rovnaká – neporušená.

Je preklad to isté ako lokalizácia?

Preklad je zjednodušene „prenesený výraz“ do iného jazyka. Prekladateľ pritom musí ovládať oba jazyky na rovnako vysokej úrovni, pričom cieľový jazyk prekladu je jeho materinský.

Samotná lokalizácia je komplexnejší pohľad. Samotné výrazy sa prispôsobujú aj miestnym zvyklostiam, tradíciám, spotrebiteľskému správaniu a lokálnej kultúre. Takisto sa lokalizujú aj zákony podľa platnej legislatívy v danej krajine. Cieľom lokalizácie je tak docieliť, aby čitateľ textu netušil, že je preložený z iného jazyka. Pod lokalizáciu napríklad patrí aj výber miestnych dodávateľov ako napríklad obľúbených kuriérskych spolčností či dôveryhodných platobných metód na lokálnom trhu. Až 76% zákazníkov v EÚ uprednostňuje nákup vo svojej rodnej reči, čím je dôkladná lokalizácia pre e-shopy obzvlášť dôležitou súčasťou ich expanzie.

Vyhotovíte aj automatizovaný/strojový preklad?

Áno. V prípade, že máte na vašom e-shope produktov veľa, to môže byť vhodné riešenie. Vďaka automatizovanému prekladu ušetríte v niektorých prípadoch 50-70 % finančných nákladov na preklad, nehovoriac o úspore času. Je však dôležité dodržať určité zásady, ktoré automatizovaný preklad vyžaduje a takisto preklad dať skorigovať rodenému hovoriacemu.

Kontrola lokalizácie e-shopu

Lokalizačná stratégia

Získajte vyladený e-shop do posledného detailu na ktoromkoľvek európskom trhu tak, ako vo vašej rodnej slovenčine.

MÁM ZÁUJEM

Zaujali vás naše služby?

Radi vám s našimi komplexnými službami pomôžeme úspešne expandovať za hranice.

Tomáš Vrtík
Tomáš Vrtík
CEO & Partner
Slovenčina
English

Dajte nám vedieť

Vitajte! Súhlasíte s ukladaním cookies?

Predtým, než vstúpite do nášho online sveta, radi by sme vás požiadali o možnosť ukladania cookies do vášho prehliadača. Váš súhlas nám pomáha zobrazovať stránku bezchybne, merať jej výkon či štatistiky a byť lepším partnerom pri vašom podnikaní. Cookies poskytujeme aj našim overeným tretím stranám, ktoré uvádzame v ochrane osobných údajov. Vaše údaje sú u nás v bezpečí rovnako ako pri poskytovaní našich služieb.